小編認為詞組匹配是非常適合投放的匹配方式,如果一定要讓小編說個缺點的話,那大概是有時候系統匹配到的詞組同義變體的搜索詞偶爾不是很精準,遇到這個問題,就可以用添加否定關鍵字的辦法來解決。 以關鍵字“wet wipe machine”為例,根據詞組匹配的原理,可能會匹配到“wet wipe machiner”,雖然說只是在原來的關鍵字基礎上對machine進行了變體,但是machine+er之后的意義就會發生變化,在不同的場景下可以分別翻譯為機器、小型工具、操作者。這時就需要借助否詞來防止這種情況發生。 同樣還以關鍵字“wet wipe machine”為例,使用詞組匹配您還可能會匹配到一些類似于ppt/pdf/used等名詞,不過這些是可以在投放前可以直接進行預否的。